본문 바로가기

Global FC Reporter

home > 글로벌 리포트 > Global FC Reporter

Chapaghetti (짜파게티) vs. 酱烧茄子拌面 (장쏘가지비빔면)

등록일 2013.06.11조회수 1259 글로벌 FC 리포터중국 Yeonly

Chapaghetti (짜파게티)

 

 

酱烧茄子拌面 (장쏘가지비빔면)

 

 

农心这一次的主题是「Chapaghetti」,把它的韩语发音用中文音译的话就是‘杂趴凯替’,念起来也挺好玩。「Chapaghetti」是简单化的韩式炸酱面。近两年来在中国北京也可以吃到正宗的韩国炸酱面。比如北京五道口的那一家‘炸酱面真棒’就是典型的一家韩国本土式饭店。由于是正宗的韩式口味,最近在中国人气挺火爆。不过在韩国大部分炸酱面只有在中国料理店或者在家点外卖的时候才能吃到。

 

이번 리포팅 제품은 「짜파게티」다. 짜파게티를 발음 나는 대로 중국어로 쓴다면 막 咋(za 일성) 叭(pa 일성) 凯(kai 삼성) 替(ti 사성)라고 한다. 약간 재미있기도 한다. 「짜파게티」는 한국의 짜장면을 편리화 시킨 제품이다. 요즘에 중국 베이징에서도 한국인이 운영하는 중국요리집에서 한국식 짜장면을 먹을 수 있다. 예를 들어 베이징 우다오코(五道口)에 있는 ‘짜장면, 좋다(炸酱面,真棒)’라는 식당이 있다. 완전 한국식 중국요리집이 그대로 와서 중국에서 대박 나듯 인기가 폭발했다. 한국에서 짜장면은 한국식 중국요리집에 직접 가서 먹거나 집에서 배달을 시켜 먹는다.

 

 

能把方便面做成炸酱面,已经实属不易。农心「Chapaghetti」的包装很好辨识,独特的绿色包装,让我们在超市里一眼就能看到,所以说它的包装设计相当成功,辨识度仅次于辛辣面的红色袋子。要让我形容「Chapaghetti」的味道,一句话就是吃了就会沉醉。面饼比一般的汤面更粗,量也更大。做法也很简单,只要把菜包跟面一起煮熟,然后把面汤倒掉,再把被制成粉末状的炸酱料撒在煮好的面和菜上面就完成了。根据个人喜好,有时间的话,把黄瓜切丝,一起放进碗里拌匀味道会更好。对于我个人来说还是很喜欢韩国炸酱面的味道,而且炸酱面本身就很容易大众化,有着让人们沉醉的魅力。而「Chapaghetti」在包涵了这种魅力的同时,还兼顾了味道和便利,凭借这种优势,非常轻松的就能在人们的印象中占据极高的地位。这个味道,就是周末起来吃午饭时的首选,Number 1

 

라면을 짜장면으로 만드는 것은 쉽지 않은데, 이러한 음식을 편리화한 제품이 「짜파게티」다. 그리고 「짜파게티」의 포장은 슈퍼에서 잘 찾을 수 있는데, 디자인이 성공적이라고 할 수 있다. 「짜파게티」의 맛을 한마디로 표현하자면 먹으면 푹 빠지게 하는 맛이라 할 수 있다. 면은 일반적인 탕면보다 더 굵고 양도 더 많은 것처럼 느껴진다. 짜장은 가루로 되어있는데, 끓인 면과 채소에 뿌린 후 비비면 된다. 취향에 따라 시간이 있다면 오이를 채 썰어서 그릇에 함께 담아 비벼서 먹는다면 더욱 맛있게 즐길 수 있다. 개인적으로 한국식 짜장면을 가장 좋아한다. 짜장면은 아주 대중적인 음식이고 쉽게 빠지게 만드는 매력이 있는데, 「짜파게티」는 그런 매력을 담은 동시에 편리함까지 갖추었다. 주말에 늦게 일어나서 점심으로 선택할 수 있는 음식 중 단연 1위이다.

 

 

回归正题,「Chapaghetti」作为区别于一般汤面的干面种类。属于比较特别的存在。所以,比较起来的话特点突出,容易对比。这次我选的中国面条,是我们北方(北京,河北,陕西等)地区常见的家常拌面之一—酱烧茄子拌面。酱油,肉块,茄子,萝卜,还有手擀面,共同汇成了北方人最喜欢的口味。这个拌面的几大特点就是酱油味,香味和咸味的融合。香味,是酱油经过爆炒之后的香气,再加上茄子混合调味料的香气,完全是充满诱惑的香味。众所周知,中国菜有些偏油,偏咸,这两点跟韩国人的口味不太一致,所以若想和韩国人的口味接近,酱烧茄子拌面就要做的别太咸,或者是在里面稍微放些糖。这也是以后中国菜在韩国本土化推广进程中必须要考虑的。酱烧茄子拌面四季适宜食用,制作工艺也十分简单。夏天可以把面条过凉水,像吃冷面一样,吃起来更凉爽;冬天呢,自然是热乎乎的吃法最好。总之,这是一种非常能勾起人食欲的一种面。

 

「짜파게티」는 일반적인 탕면과 달리 국물이 없는 특별한 존재이다. 이 제품과 비교할 음식으로 중국의 여러 가지 면 요리 중 비벼 먹는 비빔면, 그 중에서도 북경시, 하북성, 시안성 등 북쪽 지역에 사는 사람들이 선호하는 장쏘가지비빔면을 선정하였다. 이 요리에는 간장, 돼지고기, 가지, 무,그리고 칼국수가 들어가며   이 재료들로 우리 북쪽지역 사람들이 가장 좋아하는 맛이 구성된다. 이 면 요리의 가장 큰 특징은 바로 간장의 맛, 향, 짠맛이다. 향은 간장을 볶은 후에 나는 향과 가지의 향이 혼합된 유혹적인 향이다. 중국음식은 기름기가 많고 맛이 짠 편인데, 장쏘가지비빔면 역시 한국인의 입맛에 맞추기 위해서는 짠맛을 조금 줄여야 할 것 같다. 이 부분은 나중에 중국 본토 요리의 한국 진출 시 꼭 고려해봐야 하는 점 같다. 장쏘가지비빔면은 사계절에 모두 어울리는 요리라고 할 수 있는데, 더운 여름에는 면을 끓인 후에 찬물에서 헹구어서 먹을 수 있다. 냉면처럼 더 시원하게 먹을 수도 있고, 겨울에는 당연히 따뜻하게 먹는 법이 최고다.

 

 

这两种面的共同点都是拌面,而不是汤面。并且拌过之后颜色也十分相似,巧克力色,很诱人,都有勾起人食欲的香味。至于不太一样的地方,「Chapaghetti」制作起来更加方便,因为它毕竟有方便面的属性。而酱烧茄子拌面,则是地道的家常料理。如果自己不会下厨,又碰巧老妈不在的话,恐怕就很难吃得上了,因为这道菜在外面的饭店里很少有,几乎只能在家里才可以吃到。

 

두 요리의 공통점은 둘 다 비빔면이고 탕면이 아니라는 점이다. 그리고 비볐을 때 색깔이 거의 비슷하게 연한 초콜릿 색이 나온다는 점이다. 완전 유혹적이다! 또한 둘 다 치명적인 향이 있다. 쉽게 빠지게 한다. 두 요리의 다른 점이라면, 「짜파게티」는 만드는 법이 더 간편하고, 장쏘가지비빔면은 비교적 좀 복잡한 편이다. 장쏘가지비빔면의 경우 집에서 만들어 먹는 요리라, 본인이 요리를 못하는 경우에 엄마가 자리를 비우셨다면 먹기가 조금 힘들 것 같다. 왜냐하면 식당에서 잘 팔지도 않고 시켜 먹을 수도 없는 가정요리이기 때문이다.  

 

 

另外,我一开始提到,酱烧茄子拌面是北方的特色家常料理,南方(上海,江苏,杭州,广东等)的话,味道会有略微的变化,因为中国地域辽阔,南北差异巨大,饮食文化自然也有很大的差距。总体来说,南方会饮食偏甜一些,相信韩国朋友会更喜欢南方的料理,下一次有机会的话,我会介绍一些南方的特色料理给大家,敬请期待!

 

또한 앞서 이야기했듯이 장쏘가지비빔면은 북경시, 하북성, 시안성 등 북쪽지역에서 많이 먹는 가정 요리이기 때문에, 상하이, 강서성, 철강성, 광동성 등 남쪽지역에 가면 맛이 변할 수도 있다. 중국은 땅이 넓어서 남북의 음식문화 차이도 많이 날 수밖에 없는데, 전체적으로 남쪽 지역의 요리는 단 맛이 더 많은 편이다. 한국친구에게는 아마 그런 남쪽 음식이 더 입맛에 잘 맞을 것 같다는 생각이 든다. 다음에 기회가 있으면 소개하고 싶다.

 

댓글등록 등록하기
목록 인쇄 주소복사